|
|
|
Roger Rees as Tyndale from Gateway Films' God's Outlaw
William Tyndale, God's Outlaw, was pursued by the agents of King Henry VIII, Sir Thomas More, and Cardinal Wolsey. All the while he worked to provide the Bible in English for his fellow countrymen.
|
|
he Bible continues to be the best-selling book in English year after year and we have literally dozens of versions
readily available to us. But did you know that some Christians suffered
horrible deaths to make it possible for us to have the Bible in the English
language?
order back issues of this story
"Lord, open the King of England's eyes"-- many in the crowd
heard William Tyndale's loud and earnest prayer just before the authorities
strangled him and burned him to ashes. As the flames licked Tyndale's
broken body it seemed his lifelong dream and dying prayer would die with
him. But, as we will see, both were amazingly fulfilled only two years
after he died.
William Tyndale was born near the Welsh border of England in 1494. Forty
years earlier, two important events occurred in Europe which would have
a great impact on Tyndale's life and work. In May, 1453, the Turks had
stormed Constantinople, and the capital of the Eastern Roman Empire fell
to the Moslem invaders. Greek scholars fled westward and brought with
them a scholarship which had been almost forgotten in the West. Greek
language studies of the classics increased, and the Scriptures began to
be studied in the original Greek, rather than the Latin Vulgate. The invention
of the printing press in 1454 was a second important development. The
printing press would eliminate copyist errors and make the Scriptures
more easily available in quantity editions. But to have the Bible in English
was illegal. In an attempt to restrain the influence of Wycliffe's followers,
in 1408 Parliament had passed the "Constitutions of Oxford"
which forbade anyone translating or reading a part of the Bible in the
language of the people without permission of the ecclesiastical authorities.
Men and women were even burned for teaching their children the Apostles'
Creed, the Lord's Prayer, and the Ten Commandments in English. William
Tyndale, however, had an unquenchable passion to make the Bible available
to every Englishman.
Even the Plowboy Should Have Bible
Tyndale studied at the universities of Oxford and Cambridge, could speak
seven languages, and became skilled in Hebrew and Greek. When the Renaissance
scholar Erasmus published a Greek edition of the New Testament, Tyndale
discovered the truths of justification by faith and the priesthood of
all believers. He realized that the English people were in darkness, following
errors and superstition, because of their ignorance of the Scriptures.
Tyndale found his own purpose in life expressed in Erasmus' preface to
his New Testament:
Christ wishes his mysteries to be published as widely as possible. I
would wish even all women to read the gospel and the epistles of St. Paul,
and I wish that they were translated into all languages of all Christian
people, and that they might be read and known, not merely by the Scotch
and the Irish, but even by the Turks and the Saracens. Tyndale exhorted
that it was in the language of Israel that the Psalms were sung in the
temple of Jehovah; and shall not the gospel speak the language of England
among us?... Ought the church to have less light at noonday than at dawn?...
Christians must read the New Testament in their mother tongue. Tyndale
determined to give the English people a translation of the Bible that
even a plowboy could understand.
Permission Denied
Tyndale went to the Bishop of London, Cuthbert Tunstall, to seek permission
to translate the Bible into English. Tunstall refused. But while in London
Tyndale came into contact with several merchants who were smuggling into
England some of Martin Luther's writings from Germany. They encouraged
Tyndale to go to Europe to translate. They would help smuggle the Bibles
back into England.
On Press, On the Run
Tyndale fled England to translate the Bible on the Continent. Even there
he had to be careful to avoid English spies and informers, as well as
European opponents of the Reformation. His whereabouts are often difficult
to determine, but he spent time in Hamburg, Wittenberg, Cologne, Worms,
and Antwerp. In 1525 his New Testament was printed and smuggled back into
England. It was the first translation of the Bible from the original Greek
into English --indeed, it was the first translation of a Greek book into
English.
King Henry VIII, Cardinal Wolsey, and Sir Thomas More were furious at
this unlicensed translation. Thomas More wrote a work attacking Tyndale's
translation as a mistranslation full of heresy. However, the King's wife,
Anne Boleyn, was an admirer of Tyndale (her copy of Tyndale's testament
is now in the British Museum). She she was not able to persuade the King
to approve such translation of the Scripture.
The King, Wolsey, and More all had agents on the Continent hoping to
find and arrest Tyndale. In 1534 Tyndale was betrayed by a false friend
near Brussels, arrested by imperial forces, and thrown into prison. He
was accused of maintaining that faith alone justifies. He was found guilty
and in 1536 was executed.
Opponents Finance Work
Tyndale's work received an amazing unintended boost when bishops bought
as many copies of his translation as possible to destroy them. The
price they paid provided Tyndale the desperately needed money to print
even more improved and corrected editions. |
|
|